Condiciones Generales de Contratación y Suministro de SSP IDENT GmbH

1. Ámbito de aplicación y celebración del contrato
1.1. Las siguientes condiciones serán de aplicación para todos los suministros y prestaciones efectuados por nosotros en virtud de un pedido que nos haya hecho un empresario. Se entenderá por empresario, a los efectos de las presentes condiciones de suministro, toda persona física y jurídica o sociedad personalista con capacidad de obrar que, en la celebración de un negocio jurídico, ejerza una actividad mercantil o industrial o una actividad profesional autónoma. Las divergencias respecto a las condiciones que en lo sucesivo se exponen, sólo serán reconocidas en los casos en los que las hubiéramos confirmado por escrito. En otros casos, nuestras condiciones de suministro se considerarán reconocidas, a más tardar, con la aceptación sin reservas de nuestros suministros. Serán rechazadas las confirmaciones por parte del comprador que, por contra, incluyan condiciones divergentes.
1.2. Sólo se aceptarán aquellos pedidos que previamente hubieran sido confirmados por escrito. Lo mismo será de aplicación para las modificaciones posteriores de los pedidos. Los acuerdos accesorios serán eficaces sólo si se hubieran confirmado por escrito.
1.3. Nos reservaremos, sin limitación alguna, los derechos de propiedad y los derechos de utilización referidos a la propiedad intelectual de las estimaciones de costes, dibujos y demás documentos. Tales documentos serán accesibles a terceros sólo en los casos en que éstos cuenten con nuestro previo consentimiento. Los dibujos y demás documentos relacionados con las ofertas serán devueltos de inmediato, tan pronto como nos sean requeridos, si no se nos cursara el pedido. Análogamente, lo mismo será de aplicación a los documentos del comprador, pero a estos documentos podrán acceder aquellos terceros a los que lícitamente se les transfieran suministros o prestaciones.

2. Precios
2.1. Salvo expreso pacto en contrario, nuestros precios se entenderán válidos según las listas de precios vigentes en cada momento o según nuestras ofertas franco fábrica y no incluirán los gastos por carga, embalaje o empaquetado, porte, seguro y demás gastos de envío. En los precios no figurará el IVA. Sin embargo, deberá satisfacerse el correspondiente IVA vigente en la fecha en que tenga lugar el suministro.
2.2. Los gastos de embalaje o empaquetado se calcularán teniendo en cuenta los costes reales. Los costes adicionales para los envíos urgentes y expresos, así como las tasas por mercancías voluminosas correrán a cargo del comprador.
2.3. Los costes adicionales originados como consecuencia de posteriores modificaciones de un pedido correrán a cargo del comprador.
2.4. Los trabajos que incluyan bocetos, proyectos, impresiones a prueba, muestras y otros trabajos similares, previos a las tareas de impresión, encargados por el comprador serán computados en la factura incluso en los casos en los que el comprador no nos curse el pedido.

3. Pago
3.1. El pago se satisfará sin deducciones dentro de los 14 días naturales siguientes al de la fecha de la factura.
3.2. Se admitirán letras de cambio como sistema de pago, sin garantizar el descuento, sólo previo especial acuerdo al efecto. Los importes del descuento y de los gastos de la letra correrán a cargo del comprador y deberán satisfacerse por éste inmediatamente después de la facturación. En la toma de letras de cambio no seremos responsables de su presentación en tiempo oportuno, protesto, rectificación y devolución de la letra, salvo en los casos en que nosotros o nuestros auxiliares ejecutivos hubiéramos actuado con dolo o negligencia grave.
3.3. Tratándose de productos específicos o de la preparación de productos extraordinarios o de otras prestaciones previas, podremos exigir pagos anticipados.
3.4. El comprador podrá compensar pagos sólo con créditos indiscutidos o con fuerza ejecutiva. No se reconocerán derechos de retención ni de compensación a aquellos compradores que no sean plenos comerciantes en el sentido al que se refiere el Código de Comercio alemán (HGB). Sin embargo, los derechos contemplados en el Art. 320 del Código Civil alemán (BGB) no se verán afectados durante el tiempo y en la medida en que nosotros no hubiéramos cumplido con nuestro deber de prestación de garantía.
3.5. Todos los pagos, por medio de efectivo o por otros medios, de los créditos a nuestro favor deberán satisfacerse siempre en euros.

4. Demora en el pago
4.1. Si un deterioro, sobrevenido o conocido, de la situación económica del comprador pusiera en riesgo el cumplimiento de su obligación de pago, podremos exigirle el pago anticipado e inmediato de todas las facturas pendientes, incluso de aquellas cuyo pago aun no hubiera vencido, retener los productos aun no suministrados y suspender los trabajos de los pedidos pendientes de cumplimentar. Estos derechos nos asistirán también cuando el comprador aun no hubiera satisfecho ningún pago pese a un requerimiento motivado por la demora.
4.2. En caso de demora en el pago, se devengarán intereses de demora a satisfacer por un importe de 8 puntos porcentuales sobre el tipo de interés básico, conforme al Art. 247 del Código Civil alemán (BGB), sin que con ello queden excluidos los derechos a presentar alegaciones sobre otros daños y perjuicios ocasionados por la demora.

5. Entrega y recogida
5.1. Sólo la confirmación escrita del pedido será determinante para el contenido y volumen del suministro o de la prestación.
5.2. Las fechas de entrega sólo serán vinculantes cuando nosotros las hayamos confirmado expresamente. En otros casos, los datos referidos a los plazos o fechas de entrega tendrán el valor de simple aviso. Sin embargo, el plazo de entrega no empezará a contar antes de que el comprador haya aportado los documentos, permisos, y liberalizaciones que sean necesarios ni con anterioridad a la recepción del pago a cuenta acordado. Las fechas de entrega que hubiéramos confirmado serán observadas en la medida de nuestras posibilidades. Las demoras en la entrega no darán derecho a ninguna pena convencional.
5.3. En caso de que nos demoráramos en la entrega, se nos concederá previamente un plazo adicional. Sólo cuando concurran circunstancias especiales que, ponderados los intereses de ambas partes, justifiquen la inmediata resolución del contrato no se requerirá la fijación del plazo adicional. En los demás casos, el comprador sólo podrá resolver el contrato una vez transcurrido infructuosamente el plazo adicional, La indemnización por daños y perjuicios sólo podrá exigirse hasta el límite del valor del pedido (producción propia excluyendo la producción previa y el material), salvo que el daño se hubiera producido en virtud de una circunstancia atribuible a nosotros o a nuestros auxiliares ejecutivos mediando dolo o negligencia grave. La opción del derecho a la entrega de lo pedido quedará excluida en los casos contemplados en este apartado.
5.4. Las perturbaciones, tanto las que se produzcan en nuestra empresa como en la de un proveedor, en particular las huelgas, los cierres patronales, las guerras, las revueltas y los demás casos de fuerza mayor no autorizarán a la rescisión del contrato. En estos casos, los principios sobre la alteración de la base del negocio no se verán afectados.
5.5. Los suministros se entenderán hechos por cuenta y riesgo del comprador en la fábrica de Einbeck. Salvo pacto en contrario, nosotros fijaremos el medio y la forma del envío. Responderemos de los errores cometidos en la tramitación o en el envío sólo en los casos de dolo o negligencia grave.
5.6. Si el comprador obligado a la retirada del producto, o el comprador que hubiera hecho pedidos abiertos, no retirara el producto, pese a haber transcurrido el plazo de entrega y haber sido informado de su puesta a disposición, podremos almacenar el producto por cuenta y riesgo del comprador, o exigir el reembolso de los costes si lo almacenáramos en nuestros propios locales. Si la demora en la retirada sobrepasara el plazo de dos semanas, podremos resolver el contrato y exigir al comprador una indemnización por daños y perjuicios, salvo que éste acredite que no retiró el producto por causas a él no atribuibles. Si la demora en la retirada no fuera atribuible al comprador, podremos resolver el contrato sin que al comprador le asista el derecho a una indemnización por daños y perjuicios.
5.7. No estaremos obligados a aceptar la devolución de productos satisfactorios. Sin embargo, nos declaramos dispuestos a la recogida de productos satisfactorios reservándonos el derecho a cargar al comprador los costes adicionales ocasionados, entre otras cosas, por la carga de trabajo debido al examen del producto y a la contabilización. Quedarán excluidos de la recogida las hechuras especiales, con reserva de la regulación acordada en el punto 7. En caso de recogida de un producto satisfactorio, el comprador soportará los riesgos de una pérdida fortuita o de un deterioro fortuito del producto objeto de suministro.
5.8. El producto suministrado por nosotros mostrará las características establecidas en la confirmación del pedido o, en su caso, corresponderá a las especificaciones técnicas anexas.

6. Reserva de propiedad
6.1. Nos reservaremos la propiedad del producto entregado hasta el completo pago del precio de la compraventa. Tratándose de productos que el comprador, en el ejercicio de su actividad industrial o comercial, reciba de nosotros, nos reservaremos su propiedad hasta que sea liquidada la totalidad de nuestros créditos derivados del vínculo comercial con el comprador, incluso de los créditos que nazcan en el futuro y de los que deriven de contratos celebrados simultáneamente o con posterioridad. Esto será también de aplicación cuando alguno de nuestros créditos o todos ellos sean asentados en una cuenta corriente y el saldo sea deducido y reconocido.
6.2. En caso de incumplimiento de importantes deberes contractuales, en particular en caso de demora en el pago, podremos, previo requerimiento, recoger el producto, quedando obligado el comprador a su devolución. La recogida y el embargo de objetos efectuados a nuestra instancia, darán lugar a la resolución del contrato sólo si lo hubiéramos declarado expresamente por escrito, salvo que no fuera de aplicación la Ley alemana sobre pagos aplazados (Abzahlungsgesetz). En los casos de embargos o demás intervenciones instadas por terceros, el comprador deberá informarnos al respecto por escrito, enviándonos un acta de la diligencia de embargo y una declaración jurada sobre la identidad del objeto embargado.
6.3. El comprador podrá, dentro de la marcha ordinaria de su negocio, revender el producto observando el requisito de que los créditos derivados de la reventa se nos traspasen a nosotros de modo que el comprador nos ceda al momento todos los créditos con todos los derechos accesorios derivados de la reventa que a él le nazcan contra el tomador o un tercero, con independencia de si el producto con reserva de propiedad fuera o no fuera revendido transformado. El comprador estará facultado para el cobro de estos créditos incluso después de la cesión, sin perjuicio de nuestra facultad para cobrar tales créditos por nosotros mismos, pero no podremos cobrar los créditos mientras el comprador cumpla regularmente con sus obligaciones de pago. Podremos exigir que el comprador nos especifique los créditos cedidos, nos indique quiénes son sus deudores, nos facilite todos los datos necesarios para el cobro, nos entregue los documentos relacionados con los créditos y que comunique la cesión a los deudores. Si el producto se revendiera junto con otros productos propiedad de un tercero, se considerará cedido nuestro crédito contra el tomador por el importe del precio de la entrega acordado entre nosotros y el comprador.
6.4. El tratamiento y la transformación de los productos con reserva de propiedad se efectuarán sin que, como fabricantes en el sentido del Art. 950 del Código Civil alemán (BGB), nos cree obligaciones. Los productos transformados se considerarán productos con reserva de propiedad en el sentido de estas condiciones. Si el producto con reserva de propiedad se mezclara con otros objetos propiedad de un tercero, formando parte integrante de éstos o transformándolos, adquiriríamos la copropiedad del producto resultante en una cuota proporcional entre el valor facturado del producto con reserva de propiedad y el valor facturado del producto propiedad del tercero en el momento de la transformación o de la mezcla. Los derechos de copropiedad así nacidos se considerarán como productos con reserva de propiedad en el sentido de estas condiciones. Si nuestros productos se mezclaran con otros objetos muebles unidos a una cosa unitaria o fueran inseparables de ésta, y si esa otra cosa debiera considerarse como la cosa principal, se entenderá acordado que el comprador nos transfiere la cuota proporcional de la copropiedad siempre que a él pertenezca la cosa principal. Por lo demás, será de aplicación para la cosa resultante de la transformación, la unión y la mezcla lo dispuesto para los productos con reserva de propiedad.
6.5. Estaremos obligados a liberar las garantías que nos competan, a nuestra elección, tan pronto como superen en más del 25 % el importe de los créditos que deban asegurarse.

7. Reclamaciones por defectos y garantías
7.1. Responderemos por los defectos como sigue:
a) El comprador deberá examinar el producto recibido tan pronto como llegue a su poder por lo que respecta a la cantidad y calidad. Deberá denunciar los defectos visibles por escrito en el plazo de una semana.
b) El comprador deberá, en cada caso, examinar para su corrección los productos previos e intermedios. Los riesgos por eventuales errores se transmitirán al comprador con la liberación de la producción, siempre que no se trate de errores producidos o que habrían podido detectarse en el correspondiente proceso de producción. Lo mismo será de aplicación para todas las demás declaraciones de liberación del comprador respecto a otra producción.
7.2. Los defectos ocultos que, tras un inmediato examen, no pudieran detectarse, podrán ser alegados contra nosotros sólo si la denuncia del defecto nos llegara dentro de un plazo de 12 meses a partir de la recepción del producto. Este punto no será de aplicación si el defecto oculto se debiera a circunstancias producidas por nosotros o nuestros auxiliares mediando dolo o negligencia grave.
7.3. Tratándose de reclamaciones justificadas, el comprador podrá exigir, a su elección, la oportuna corrección o una entrega de repuesto. Sin embargo, podremos, en lugar de la forma de cumplimentación posterior elegida por el comprador, elegir la otra forma de cumplimentación posterior si la elegida por el comprador sólo pudiera llevarse a efecto con costes desproporcionados. En los casos de frustración, denegación o imposibilidad de exigir razonablemente la cumplimentación posterior, el comprador podrá, a su elección, rescindir el contrato o reducir el importe del reembolso acordado. Si el defecto se basara en una circunstancia que nosotros o nuestros auxiliares ejecutivos hubiéramos ocasionado actuando con dolo o negligencia grave, el comprador podrá exigir una indemnización de daños y perjuicios por incumplimiento o una compensación por gastos superfluos. El artículo 361 del Código Civil alemán (BGB) no se verá afectado. No podrá alegarse el derecho a otra indemnización por daños y perjuicios, en particular por los daños y perjuicios ulteriores causados por defectos de la cosa. Sin embargo, esto último no será de aplicación si los daños trajeran causa de una circunstancia que nosotros o nuestros auxiliares ejecutivos hubiéramos ocasionado incumpliendo un deber con dolo o negligencia grave o si nosotros o nuestros auxiliares ejecutivos, incumpliendo un deber, hubiéramos causado un daño a la vida, a la integridad física o a la salud de otro.
7.4. Si el pedido se refiriera a trabajos a realizar con medios ajenos o al tratamiento ulterior de objetos, no responderemos por el daño causados al producto realizado con medios ajenos o tratado ulteriormente si el daño no se hubiera ocasionado mediando dolo o negligencia grave.
7.5. Los defectos de una parte de los productos entregados no darán lugar a la reclamación por la totalidad de la entrega, salvo que la entrega parcial no sea de interés para el comprador.
7.6. En los casos de reproducciones en color en todos los procesos de impresión, no podrán reclamarse las divergencias con el original que sean insignificantes. Lo mismo será de aplicación a los cotejos entre las pruebas de imprenta y las ediciones impresas. En caso de observancia de las tolerancias usuales en el tráfico mercantil o industrial no se podrá alegar ningún derecho de garantía.
7.7. Para el caso de que el defecto del producto se deba a la calidad del material empleado, podremos ceder al comprador nuestros derechos contra el respectivo proveedor. En este caso, responderemos como un fiador, siempre que los derechos contra el proveedor no existan por culpa nuestra o tales derechos sean de imposible ejercicio.
7.8. Los excesos de suministro o los suministros incompletos hasta un 10 % de la edición encargada se entenderán adecuados a los usos comerciales habituales en el tráfico mercantil y por ello no darán derecho a reclamaciones. En todos los casos computaremos la cantidad efectivamente entregada.
7.9. No se dará ninguna garantía para los daños que se ocasionen por las siguientes causas:
- uso inadecuado o incorrecto,
- montaje defectuoso por el comprador o un tercero, pese a disponer del regular y claro manual de uso,
- puesta en funcionamiento defectuosa por el comprador o un tercero,
- desgaste natural,
- tratamiento defectuoso o negligente,
- material inadecuado,
- material sustitutivo,
- influencias químicas, electrónicas o eléctricas,
siempre que tales causas no sean atribuibles al suministrador.
7.10. El suministrador garantizará que las entregas correspondan a las disposiciones legales sobre productos vigentes en Alemania.

8. Custodia y seguros
8.1. Los modelos, dibujos, materias primas, impresos, herramientas y otros objetos que sirvan a la reutilización, así como los productos acabados y semiacabados serán custodiados más allá de la fecha de entrega sólo si mediara previo acuerdo y a cambio de una remuneración especial. Sólo responderemos en caso de dolo o negligencia grave.
8.2. Los objetos antes descritos serán, tratados con esmero hasta la fecha de entrega si hubieran sido puestos a nuestra disposición por el comprador. De su deterioro responderemos sólo en caso de dolo o negligencia grave.
8.3. Si los objetos antes descritos tuvieran que asegurarse, el propio comprador deberá cuidar de su seguro.

9. Dispositivos y derechos de propiedad intelectual
9.1. Los dispositivos, herramientas y demás modelos para la ejecución del pedido desarrollados y/o fabricados por nosotros seguirán siendo de nuestra propiedad aunque sea facturada una parte alícuota de los costes.
9.2. Sólo el comprador será responsable de que, con la ejecución de su pedido, los derechos de un tercero, en particular los derechos de propiedad intelectual, de patentes o de modelos de utilidad sean lesionados. El comprador deberá eximirnos de todas las reclamaciones de terceros por las lesiones de tales derechos.

10. Declaración de propiedad y autoría
Podremos señalar, en forma adecuada, los productos objeto de contrato como productos de nuestra empresa. El comprador sólo podrá denegar su consentimiento si tuviera un interés prioritario.

11. Lugar de cumplimiento, fuero competente y eficacia
11.1. El lugar de cumplimiento será la ciudad de Einbeck.
11.2. Si el comprador es un pleno comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el fuero competente exclusivo para todos los litigios que surjan entre las partes, incluso en los procesos cambiarios y documentales, será el Juzgado de Primera Instancia de Einbeck o el Tribunal Regional de Göttingen, según su competencia objetiva. Este mismo fuero tendrá la consideración de fuero competente si el comprador no tuviera ningún fuero competente general en territorio nacional, si tras la celebración del contrato hubiera trasladado su domicilio o residencia habitual fuera del territorio nacional o si el domicilio o la residencia habitual del comprador no fueran conocidos en el momento de la interposición de la demanda.
11.3. La eventual ineficacia de una o varias disposiciones de estas condiciones generales de contratación y suministro no afectará a la eficacia de las restantes disposiciones.
11.4. Las partes contratantes estarán obligadas a sustituir la disposición ineficaz por otra regulación que se aproxime lo más posible al fin económico perseguido por la disposición ineficaz.

12. Otras disposiciones
12.1. Será de aplicación el Derecho de la república Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
12.2. Estaremos facultados para, en el marco de las relaciones comerciales, tratar los datos personales a nosotros confiados a los fines de nuestro pedido, es decir a guardarlos, enviarlos, modificarlos y eliminarlos.

Condiciones Generales de Contratación y Suministro de la empresa SSP IDENT GmbH (actualizadas al 1 de diciembre de 2009)